Storitve tolmačenja in prevajanja ter prevajanja s sodno overitvijo za potrebe izvajanja Zakona o mednarodni zaščiti in Zakona o začasni zaščiti razseljenih oseb
Storitve tolmačenja in prevajanja ter prevajanja s sodno overitvijo za potrebe izvajanja Zakona o mednarodni zaščiti in Zakona o začasni zaščiti razseljenih oseb
Rok
Rok za prejem ponudb je bil 2022-12-30.
Javno naročilo je bilo objavljeno na 2022-11-24.
Dobavitelji
V odločitvah o oddaji naročila ali drugih dokumentih o javnem naročilu so navedeni naslednji dobavitelji:
Objekt Področje uporabe javnega naročila
Naslov:
“Storitve tolmačenja in prevajanja ter prevajanja s sodno overitvijo za potrebe izvajanja Zakona o mednarodni zaščiti in Zakona o začasni zaščiti razseljenih...”
Naslov
Storitve tolmačenja in prevajanja ter prevajanja s sodno overitvijo za potrebe izvajanja Zakona o mednarodni zaščiti in Zakona o začasni zaščiti razseljenih oseb
JN-20425
Pokaži več
Izdelki/storitve: Pomožne pisarniške storitve📦
Kratek opis:
“Storitve tolmačenja in prevajanja ter prevajanja s sodno overitvijo za potrebe izvajanja Zakona o mednarodni zaščiti in Zakona o začasni zaščiti razseljenih oseb”
Kratek opis
Storitve tolmačenja in prevajanja ter prevajanja s sodno overitvijo za potrebe izvajanja Zakona o mednarodni zaščiti in Zakona o začasni zaščiti razseljenih oseb
Pokaži več Informacije o lotih
Ponudbe se lahko predložijo samo za en sklop
1️⃣ Področje uporabe javnega naročila
Naslov: Prevajanje in tolmačenje iz arabskega jezika v slovenski jezik in obratno
Naslov
Identifikacijska številka lota: 1
Opis
Dodatni izdelki/storitve: Pomožne pisarniške storitve📦
Dodatni izdelki/storitve: Prevajalske storitve📦
Dodatni izdelki/storitve: Storitve tolmačenja📦
Kraj izvedbe: Slovenija🏙️
Opis javnega naročila: Prevajanje in tolmačenje iz arabskega jezika v slovenski jezik in obratno
Merila za podelitev
Cena ni edino merilo za oddajo naročila, vsa merila pa so navedena le v dokumentaciji o javnem naročilu
Trajanje pogodbe, okvirnega sporazuma ali dinamičnega nabavnega sistema
Spodnji časovni okvir je izražen v številu mesecev.
Opis
Trajanje: 13
Trajanje pogodbe, okvirnega sporazuma ali dinamičnega nabavnega sistema
Ta pogodba se lahko podaljša ✅ Opis
Opis obnovitev:
“Naročnik si pridržuje pravico do podaljšanj okvirnih sporazumov v primeru, da se bodo zaradi večjih potreb po storitvah sredstva skupne okvirne vrednosti...”
Opis obnovitev
Naročnik si pridržuje pravico do podaljšanj okvirnih sporazumov v primeru, da se bodo zaradi večjih potreb po storitvah sredstva skupne okvirne vrednosti okvirnih sporazumov izčrpala pred potekom obdobja veljavnosti in do časovnega podaljšanja v primeru, da ne bi bili pravočasno sklenjeni okvirni sporazumi oz. pogodbe po novem javnem naročilu.
Pokaži več Področje uporabe javnega naročila
Informacije o skladih Evropske unije:
“Predmetno javno naročilo se bo financiralo iz sredstev Sklada za azil, migracije in vključevanje (AMIF) v višini 75 % upravičenih stroškov in proračuna...”
Informacije o skladih Evropske unije
Predmetno javno naročilo se bo financiralo iz sredstev Sklada za azil, migracije in vključevanje (AMIF) v višini 75 % upravičenih stroškov in proračuna Republike Slovenije v višini 25 % upravičenih stroškov.
2️⃣ Področje uporabe javnega naročila
Naslov: Prevajanje in tolmačenje iz burundi jezika v slovenski jezik in obratno
Naslov
Identifikacijska številka lota: 2
Opis
Opis javnega naročila: Prevajanje in tolmačenje iz burundi jezika v slovenski jezik in obratno
3️⃣ Področje uporabe javnega naročila
Naslov: Prevajanje in tolmačenje iz francoskega jezika v slovenski jezik in obratno
Naslov
Identifikacijska številka lota: 3
Opis
Opis javnega naročila: Prevajanje in tolmačenje iz francoskega jezika v slovenski jezik in obratno
4️⃣ Področje uporabe javnega naročila
Naslov:
“Prevajanje in tolmačenje iz kurdskega jezika - arabski dialekt v slovenski jezik in obratno” Naslov
Identifikacijska številka lota: 4
Opis
Opis javnega naročila:
“Prevajanje in tolmačenje iz kurdskega jezika - arabski dialekt v slovenski jezik in obratno”
5️⃣ Področje uporabe javnega naročila
Naslov:
“Prevajanje in tolmačenje iz kurdskega jezika - turški dialekt v slovenski jezik in obratno” Naslov
Identifikacijska številka lota: 5
Opis
Opis javnega naročila:
“Prevajanje in tolmačenje iz kurdskega jezika - turški dialekt v slovenski jezik in obratno”
6️⃣ Področje uporabe javnega naročila
Naslov: Prevajanje in tolmačenje iz mongolskega jezika v slovenski jezik in obratno
Naslov
Identifikacijska številka lota: 6
Opis
Opis javnega naročila: Prevajanje in tolmačenje iz mongolskega jezika v slovenski jezik in obratno
7️⃣ Področje uporabe javnega naročila
Naslov: Prevajanje in tolmačenje iz nigerijskega jezika v slovenski jezik in obratno
Naslov
Identifikacijska številka lota: 7
Opis
Opis javnega naročila: Prevajanje in tolmačenje iz nigerijskega jezika v slovenski jezik in obratno
8️⃣ Področje uporabe javnega naročila
Naslov: Prevajanje in tolmačenje iz rohinga jezika v slovenski jezik in obratno
Naslov
Identifikacijska številka lota: 8
Opis
Opis javnega naročila: Prevajanje in tolmačenje iz rohinga jezika v slovenski jezik in obratno
9️⃣ Področje uporabe javnega naročila
Naslov: Prevajanje in tolmačenje iz ruandskega jezika v slovenski jezik in obratno
Naslov
Identifikacijska številka lota: 9
Opis
Opis javnega naročila: Prevajanje in tolmačenje iz ruandskega jezika v slovenski jezik in obratno
1️⃣0️⃣ Področje uporabe javnega naročila
Naslov: Prevajanje in tolmačenje iz singalskega jezika v slovenski jezik in obratno
Naslov
Identifikacijska številka lota: 10
Opis
Opis javnega naročila: Prevajanje in tolmačenje iz singalskega jezika v slovenski jezik in obratno
1️⃣1️⃣ Področje uporabe javnega naročila
Naslov: Prevajanje in tolmačenje iz somalijskega jezika v slovenski jezik in obratno
Naslov
Identifikacijska številka lota: 11
Opis
Opis javnega naročila: Prevajanje in tolmačenje iz somalijskega jezika v slovenski jezik in obratno
1️⃣2️⃣ Področje uporabe javnega naročila
Naslov: Prevajanje in tolmačenje iz španskega jezika v slovenski jezik in obratno
Naslov
Identifikacijska številka lota: 12
Opis
Opis javnega naročila: Prevajanje in tolmačenje iz španskega jezika v slovenski jezik in obratno
1️⃣3️⃣ Področje uporabe javnega naročila
Naslov: Prevajanje in tolmačenje iz tamilskega jezika v slovenski jezik in obratno
Naslov
Identifikacijska številka lota: 13
Opis
Opis javnega naročila: Prevajanje in tolmačenje iz tamilskega jezika v slovenski jezik in obratno
1️⃣4️⃣ Področje uporabe javnega naročila
Naslov:
“Prevajanje in tolmačenje iz tigrini (tigrinjski) jezika v slovenski jezik in obratno” Naslov
Identifikacijska številka lota: 14
Opis
Opis javnega naročila:
“Prevajanje in tolmačenje iz tigrini (tigrinjski) jezika v slovenski jezik in obratno”
1️⃣5️⃣ Področje uporabe javnega naročila
Naslov: Prevajanje in tolmačenje iz ukrajinskega jezika v slovenski jezik in obratno
Naslov
Identifikacijska številka lota: 15
Opis
Opis javnega naročila: Prevajanje in tolmačenje iz ukrajinskega jezika v slovenski jezik in obratno
Področje uporabe javnega naročila
Informacije o skladih Evropske unije:
“Naročnik si pridržuje pravico do podaljšanj okvirnih sporazumov v primeru, da se bodo zaradi večjih potreb po storitvah sredstva skupne okvirne vrednosti...”
Informacije o skladih Evropske unije
Naročnik si pridržuje pravico do podaljšanj okvirnih sporazumov v primeru, da se bodo zaradi večjih potreb po storitvah sredstva skupne okvirne vrednosti okvirnih sporazumov izčrpala pred potekom obdobja veljavnosti in do časovnega podaljšanja v primeru, da ne bi bili pravočasno sklenjeni okvirni sporazumi oz. pogodbe po novem javnem naročilu.
1️⃣6️⃣ Področje uporabe javnega naročila
Naslov: Prevajanje in tolmačenje iz vietnamskega jezika v slovenski jezik in obratno
Naslov
Identifikacijska številka lota: 16
Opis
Opis javnega naročila: Prevajanje in tolmačenje iz vietnamskega jezika v slovenski jezik in obratno
1️⃣7️⃣ Področje uporabe javnega naročila
Naslov:
“Prevajanje in tolmačenje iz kirundi (ikirundi) jezika v slovenski (angleški) jezik in obratno” Naslov
Identifikacijska številka lota: 17
Opis
Opis javnega naročila:
“Prevajanje in tolmačenje iz kirundi (ikirundi) jezika v slovenski (angleški) jezik in obratno”
Postopek Vrsta postopka
Odprti postopek
Informacije o okvirnem sporazumu ali dinamičnem nabavnem sistemu
Okvirni sporazum z več upravljavci
Administrativne informacije
Rok za prejem ponudb ali prošenj za sodelovanje: 2022-12-30
10:00 📅
Jeziki, v katerih se lahko predložijo ponudbe ali zahtevki za sodelovanje: slovenščina 🗣️
Spodnji časovni okvir je izražen v številu mesecev.
Najkrajši rok, v katerem mora ponudnik ohraniti ponudbo: 3
Pogoji za odpiranje ponudb: 2022-12-30
12:15 📅
Dopolnilne informacije Informacije o ponovitvi bolezni
To je ponavljajoče se javno naročilo ✅ Informacije o elektronskih delovnih tokovih
Sprejeti bodo elektronski računi
Uporablja se elektronsko plačilo
Dodatne informacije
Rok za sprejemanje ponudnikovih vprašanj: 19.12.2022 10:00:00
Pregled telesa
Ime: Državna revizijska komisija za revizijo postopkov oddaje javnih naročil
Poštni naslov: Slovenska cesta 54
Poštno mesto: Ljubljana
Poštna številka: 1000
Država: Slovenija 🇸🇮 Služba, pri kateri je mogoče dobiti informacije o postopku pregleda
Ime: Urad vlade republike slovenije za oskrbo in integracijo migrantov
Poštni naslov: Cesta v Gorice 15
Poštno mesto: Ljubljana
Poštna številka: 1000
Država: Slovenija 🇸🇮
Vir: OJS 2022/S 230-663149 (2022-11-24)
Dodatne informacije (2022-12-09)
Dopolnilne informacije Sklic na prvotno obvestilo
Številka obvestila v UL S: 2022/S 230-663149
Spremembe Besedilo, ki ga je treba popraviti v prvotnem obvestilu
Številka oddelka: VI.3
Prazna stara vrednost
Nova vrednost
Besedilo:
“V povabilu in dokumentaciji za oddajo javnega naročila se v I. delu Navodila ponudnikom za izdelavo ponudbe in zahteve naročnika, v 3. točki Predviden obseg...”
Besedilo
V povabilu in dokumentaciji za oddajo javnega naročila se v I. delu Navodila ponudnikom za izdelavo ponudbe in zahteve naročnika, v 3. točki Predviden obseg javnega naročila, dodajo novi odstavki, ki se glasijo:
»Ocenjena okvirna vrednost posameznega sklopa, za katerega se bodo sklenili okvirni sporazumi, za obdobje 24 mesecev z vključenimi vsemi davki in prispevki in morebitnim DDV (bruto oz. z vsemi prispevki) za posamezen sklop je:
SKLOP 1: 10.000 EUR + največ aneks 30% za morebitno povečanje naročil, skupaj 13.000 EUR,
SKLOP 2: 2.000 EUR + največ aneks 30% za morebitno povečanje naročil, skupaj 2.600 EUR,
SKLOP 3: 10.000 EUR + največ aneks 30% za morebitno povečanje naročil, skupaj 13.000 EUR,
SKLOP 4: 2.000 EUR + največ aneks 30% za morebitno povečanje naročil, skupaj 2.600 EUR,
SKLOP 5: 2.000 EUR + največ aneks 30% za morebitno povečanje naročil, skupaj 2.600 EUR,
SKLOP 6: 2.000 EUR + največ aneks 30% za morebitno povečanje naročil, skupaj 2.600 EUR,
SKLOP 7: 2.000 EUR + največ aneks 30% za morebitno povečanje naročil, skupaj 2.600 EUR,
SKLOP 8: 2.000 EUR + največ aneks 30% za morebitno povečanje naročil, skupaj 2.600 EUR,
SKLOP 9: 2.000 EUR + največ aneks 30% za morebitno povečanje naročil, skupaj 2.600 EUR,
SKLOP 10: 2.000 EUR + največ aneks 30% za morebitno povečanje naročil, skupaj 2.600 EUR,
SKLOP 11: 2.000 EUR + največ aneks 30% za morebitno povečanje naročil, skupaj 2.600 EUR,
SKLOP 12: 10.000 EUR + največ aneks 30% za morebitno povečanje naročil, skupaj 13.000 EUR,
SKLOP 13: 2.000 EUR + največ aneks 30% za morebitno povečanje naročil, skupaj 2.600 EUR,
SKLOP 14: 2.000 EUR + največ aneks 30% za morebitno povečanje naročil, skupaj 2.600 EUR,
SKLOP 15: 70.000 EUR + največ aneks 30% za morebitno povečanje naročil, skupaj 91.000 EUR,
SKLOP 16: 2.000 EUR + največ aneks 30% za morebitno povečanje naročil, skupaj 2.600 EUR,
SKLOP 17: 5.000 EUR + največ aneks 30% za morebitno povečanje naročil, skupaj 6.500 EUR.
Naročnik bo sklenil okvirne sporazume za posamezen sklop za zgoraj navedene vrednosti v skladu z drugim odstavkom te točke.«
V Obrazcu št. 13: Vzorec okvirnega sporazuma se v 3. členu (Vrednost okvirnega sporazuma in cena storitve) prvi odstavek črta in se namesto njega dodajo novi odstavki, ki se glasijo:
» /Izpolni se v fazi sklepanja okvirnega sporazuma/
/upoštevati smiselno, glede na število sklopov, za katerega/-e se sklepa okvirni sporazum - vrednosti za sklope so navedene v povabilu in dokumentaciji za oddajo javnega naročila se v I. delu Navodila ponudnikom za izdelavo ponudbe in zahteve naročnika, v 3. točki Predviden obseg javnega naročila/«
»Okvirna vrednost okvirnega sporazuma za sklop __________ znaša __________ EUR z vključenim 22 % DDV. /velja za gospodarski subjekt, ki je davčni zavezanec/
Okvirna vrednost okvirnega sporazuma za sklop ______ znaša ____________ EUR. /velja za s.p., ki ni davčni zavezanec/
Okvirna vrednost okvirnega sporazuma za sklop ______ znaša ____________ EUR bruto.
Naročnik bo obračunaval storitve glede na priloženi ponudbeni predračun izvajalca.«
Naročnik objavlja popravek Dokumentacije v zvezi z javnim naročilom in Vzorec okvirnega sporazuma.
Dodatna pojasnila v zvezi s pripravo ponudbe in spremembe razpisne dokumentacije so sestavni del razpisne dokumentacije predmeta javnega naročila.
“Sprememba razpisne dokumentacije je na voljo na naslovu: https://www.enarocanje.si/App/Datoteke/465898/05_Sprememba_dokumentacije_08122022.zip”
Vir: OJS 2022/S 241-696405 (2022-12-09)
Obvestilo o oddaji naročila (2023-05-18) Objekt Področje uporabe javnega naročila
Skupna vrednost javnega naročila (brez DDV): EUR 57377.05 💰
Informacije o lotih
Ta pogodba je razdeljena na sklope ✅ Merila za podelitev
Merilo stroškov (ime): Reference
Merilo stroškov (ponderiranje): 10
Merilo stroškov (ime): Cena ura tolmačenja
Merilo stroškov (ponderiranje): 70
Merilo stroškov (ime): Cena stran prevajanja
Merilo stroškov (ponderiranje): 20
Postopek Informacije o okvirnem sporazumu
Javno naročilo vključuje sklenitev okvirnega sporazuma
Administrativne informacije
Prejšnja objava v zvezi s tem postopkom: 2022/S 230-663149
Oddaja naročila
1️⃣
Identifikacijska številka lota: 1
Naslov: Prevajanje in tolmačenje iz arabskega jezika v slovenski jezik in obratno
Informacije o nepovratnih sredstvih
Nobena ponudba ali prošnja za sodelovanje ni bila prejeta ali pa so bile vse zavrnjene
2️⃣
Identifikacijska številka lota: 2
Naslov: Prevajanje in tolmačenje iz burundi jezika v slovenski jezik in obratno
3️⃣
Identifikacijska številka lota: 3
Naslov: Prevajanje in tolmačenje iz francoskega jezika v slovenski jezik in obratno
4️⃣
Identifikacijska številka lota: 4
Naslov:
“Prevajanje in tolmačenje iz kurdskega jezika - arabski dialekt v slovenski jezik in obratno”
5️⃣
Identifikacijska številka lota: 5
Naslov:
“Prevajanje in tolmačenje iz kurdskega jezika - turški dialekt v slovenski jezik in obratno”
6️⃣
Identifikacijska številka lota: 6
Naslov: Prevajanje in tolmačenje iz mongolskega jezika v slovenski jezik in obratno
7️⃣
Identifikacijska številka lota: 7
Naslov: Prevajanje in tolmačenje iz nigerijskega jezika v slovenski jezik in obratno
8️⃣
Identifikacijska številka lota: 8
Naslov: Prevajanje in tolmačenje iz rohinga jezika v slovenski jezik in obratno
9️⃣
Identifikacijska številka lota: 9
Naslov: Prevajanje in tolmačenje iz ruandskega jezika v slovenski jezik in obratno
1️⃣0️⃣
Identifikacijska številka lota: 10
Naslov: Prevajanje in tolmačenje iz singalskega jezika v slovenski jezik in obratno
1️⃣1️⃣
Identifikacijska številka lota: 11
Naslov: Prevajanje in tolmačenje iz somalijskega jezika v slovenski jezik in obratno
1️⃣2️⃣
Identifikacijska številka lota: 12
Naslov: Prevajanje in tolmačenje iz španskega jezika v slovenski jezik in obratno
1️⃣3️⃣
Identifikacijska številka lota: 13
Naslov: Prevajanje in tolmačenje iz tamilskega jezika v slovenski jezik in obratno
1️⃣4️⃣
Identifikacijska številka lota: 14
Naslov:
“Prevajanje in tolmačenje iz tigrini (tigrinjski) jezika v slovenski jezik in obratno”
1️⃣5️⃣
Identifikacijska številka lota: 15
Naslov: Prevajanje in tolmačenje iz ukrajinskega jezika v slovenski jezik in obratno
Datum sklenitve pogodbe: 2023-05-03 📅
Informacije o razpisih
Število prejetih ponudb: 4
Število prejetih ponudb MSP: 4
Število prejetih ponudb ponudnikov iz drugih držav članic EU: 0
Število prejetih ponudb ponudnikov iz držav, ki niso članice EU: 0
Število ponudb, prejetih v elektronski obliki: 4
Naročilo je bilo oddano skupini gospodarskih subjektov ✅ Ime in naslov izvajalca
Ime: PROJEKT AMBIENT, zaključna gradbena dela in druge storitve, d.o.o.
Nacionalna registrska številka: 8547688000
Poštni naslov: Krčevina pri Vurbergu 6A
Poštno mesto: Ptuj
Poštna številka: 2250
Država: Slovenija 🇸🇮
Regija: Slovenija🏙️
Izvajalec je MSP ✅
Ime: Prevajanje in tolmačenje, Natalija Glažar Berčič s.p.
Nacionalna registrska številka: 8185689000
Poštni naslov: Spodnji Rudnik I 17A
Poštno mesto: Ljubljana
Poštna številka: 1000
Ime: IPS, Lev Popel s.p., poslovno svetovanje
Nacionalna registrska številka: 9072977000
Poštni naslov: Babškova pot 15
Poštno mesto: Škofljica
Poštna številka: 1291
Podatki o vrednosti naročila/dela (brez DDV)
Ocenjena skupna vrednost naročila/dela: EUR 57377.05 💰
Skupna vrednost pogodbe/delca: EUR 57377.05 💰
1️⃣6️⃣
Identifikacijska številka lota: 16
Naslov: Prevajanje in tolmačenje iz vietnamskega jezika v slovenski jezik in obratno
1️⃣7️⃣
Identifikacijska številka lota: 17
Naslov:
“Prevajanje in tolmačenje iz kirundi (ikirundi) jezika v slovenski (angleški) jezik in obratno”
Vir: OJS 2023/S 098-306406 (2023-05-18)