Javno naročilo za izvajanje pisnega prevajanja in tolmačenja za evropske, azijske in afriške jezike

Ministrstvo za notranje zadeve

Predmet javnega naročila je izvajanje pisnega prevajanja in tolmačenja za evropske, azijske in afriške jezike - 36 sklopov.

Rok
Rok za prejem ponudb je bil 2020-12-14. Javno naročilo je bilo objavljeno na 2020-11-11.

Dobavitelji
V odločitvah o oddaji naročila ali drugih dokumentih o javnem naročilu so navedeni naslednji dobavitelji:
Kdo?

Kaj?

Kje?

Zgodovina javnih naročil
Datum Dokument
2020-11-11 Obvestilo o javnem naročilu
2020-11-25 Dodatne informacije
2021-06-21 Obvestilo o oddaji naročila
2021-07-30 Obvestilo o oddaji naročila
2021-11-08 Obvestilo o oddaji naročila
2022-01-19 Obvestilo o oddaji naročila
Obvestilo o javnem naročilu (2020-11-11)
Naročnik
Ime in naslovi
Ime: Ministrstvo za notranje zadeve
Nacionalna registrska številka: 5030200000
Poštni naslov: Štefanova ulica 2
Poštno mesto: Ljubljana
Poštna številka: 1000
Država: Slovenija 🇸🇮
Kontaktna oseba: MNZ, DLN, Sektor za nabavo, Oddelek za javna naročila
Telefon: +386 14284434 📞
E-naslov: sn.mnz@gov.si 📧
Regija: Slovenija 🏙️
URL: http://www.gov.si/ 🌏
Komunikacija
URL dokumentov: https://www.enarocanje.si/App/Datoteke/374853/ZA_OBJAVO.zip 🌏
URL za sodelovanje: https://ejn.gov.si/ponudba/pages/aktualno/aktualno_javno_narocilo_podrobno.xhtml?zadevaId=22266 🌏

Objekt
Področje uporabe javnega naročila
Naslov:
“Javno naročilo za izvajanje pisnega prevajanja in tolmačenja za evropske, azijske in afriške jezike 430-845/2020”
Izdelki/storitve: Pomožne pisarniške storitve 📦
Kratek opis:
“Predmet javnega naročila je izvajanje pisnega prevajanja in tolmačenja za evropske, azijske in afriške jezike - 36 sklopov.”
Ocenjena vrednost brez DDV: EUR 262681.46 💰
Informacije o lotih
Ponudbe se lahko predložijo samo za en sklop

1️⃣
Področje uporabe javnega naročila
Naslov: Pisno prevajanje in tolmačenje iz danskega jezika v slovenski jezik in obratno
Naslov
Identifikacijska številka lota: 1
Opis
Dodatni izdelki/storitve: Pomožne pisarniške storitve 📦
Dodatni izdelki/storitve: Prevajalske storitve 📦
Dodatni izdelki/storitve: Storitve tolmačenja 📦
Kraj izvedbe: Slovenija 🏙️
Glavno mesto ali kraj izvajanja:
“Kraj izvajanja storitve pisnega prevajanja je lokacija izvajalca, po potrebi tudi lokacija naročnika. Kraj izvedbe tolmačenja je glede na potrebe naročnika...”    Pokaži več
Opis javnega naročila: Pisno prevajanje in tolmačenje iz danskega jezika v slovenski jezik in obratno.
Merila za podelitev
Cena ni edino merilo za oddajo naročila, vsa merila pa so navedena le v dokumentaciji o javnem naročilu
Trajanje pogodbe, okvirnega sporazuma ali dinamičnega nabavnega sistema
Spodnji časovni okvir je izražen v številu mesecev.
Opis
Trajanje: 24
Trajanje pogodbe, okvirnega sporazuma ali dinamičnega nabavnega sistema
Ta pogodba se lahko podaljša
Opis
Opis obnovitev: Opis podaljšanja je opredeljen v predmetni razpisni dokumentaciji.

2️⃣
Področje uporabe javnega naročila
Naslov:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz nizozemskega jezika v slovenski jezik in obratno”
Naslov
Identifikacijska številka lota: 2
Opis
Opis javnega naročila:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz nizozemskega jezika v slovenski jezik in obratno.”
Opis obnovitev: .Opis podaljšanja je opredeljen v predmetni razpisni dokumentaciji.

3️⃣
Področje uporabe javnega naročila
Naslov:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz norveškega jezika v slovenski jezik in obratno”
Naslov
Identifikacijska številka lota: 3
Opis
Opis javnega naročila:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz norveškega jezika v slovenski jezik in obratno.”

4️⃣
Področje uporabe javnega naročila
Naslov: Pisno prevajanje in tolmačenje iz švedskega jezika v slovenski jezik in obratno
Naslov
Identifikacijska številka lota: 4
Opis
Opis javnega naročila:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz švedskega jezika v slovenski jezik in obratno.”

5️⃣
Področje uporabe javnega naročila
Naslov:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz francoskega jezika v slovenski jezik in obratno”
Naslov
Identifikacijska številka lota: 5
Opis
Opis javnega naročila:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz francoskega jezika v slovenski jezik in obratno.”

6️⃣
Področje uporabe javnega naročila
Naslov:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz portugalskega jezika v slovenski jezik in obratno”
Naslov
Identifikacijska številka lota: 6
Opis
Opis javnega naročila:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz portugalskega jezika v slovenski jezik in obratno.”

7️⃣
Področje uporabe javnega naročila
Naslov:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz romunskega jezika v slovenski jezik in obratno”
Naslov
Identifikacijska številka lota: 7
Opis
Opis javnega naročila:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz romunskega jezika v slovenski jezik in obratno.”

8️⃣
Področje uporabe javnega naročila
Naslov: Pisno prevajanje in tolmačenje iz španskega jezika v slovenski jezik in obratno
Naslov
Identifikacijska številka lota: 8
Opis
Opis javnega naročila:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz španskega jezika v slovenski jezik in obratno.”

9️⃣
Področje uporabe javnega naročila
Naslov:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz beloruskega jezika v slovenski jezik in obratno”
Naslov
Identifikacijska številka lota: 9
Opis
Opis javnega naročila:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz beloruskega jezika v slovenski jezik in obratno.”

1️⃣0️⃣
Področje uporabe javnega naročila
Naslov:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz bolgarskega jezika v slovenski jezik in obratno”
Naslov
Identifikacijska številka lota: 10
Opis
Opis javnega naročila:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz bolgarskega jezika v slovenski jezik in obratno.”

1️⃣1️⃣
Področje uporabe javnega naročila
Naslov:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz bosanskega jezika v slovenski jezik in obratno”
Naslov
Identifikacijska številka lota: 11
Opis
Opis javnega naročila:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz bosanskega jezika v slovenski jezik in obratno.”

1️⃣2️⃣
Področje uporabe javnega naročila
Naslov:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz črnogorskega jezika v slovenski jezik in obratno”
Naslov
Identifikacijska številka lota: 12
Opis
Opis javnega naročila:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz črnogorskega jezika v slovenski jezik in obratno.”

1️⃣3️⃣
Področje uporabe javnega naročila
Naslov: Pisno prevajanje in tolmačenje iz češkega jezika v slovenski jezik in obratno
Naslov
Identifikacijska številka lota: 13
Opis
Opis javnega naročila: Pisno prevajanje in tolmačenje iz češkega jezika v slovenski jezik in obratno.

1️⃣4️⃣
Področje uporabe javnega naročila
Naslov:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz latvijskega jezika v slovenski jezik in obratno”
Naslov
Identifikacijska številka lota: 14
Opis
Opis javnega naročila:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz latvijskega jezika v slovenski jezik in obratno.”

1️⃣5️⃣
Področje uporabe javnega naročila
Naslov:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz litovskega jezika v slovenski jezik in obratno”
Naslov
Identifikacijska številka lota: 15
Opis
Opis javnega naročila:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz litovskega jezika v slovenski jezik in obratno.”

1️⃣6️⃣
Področje uporabe javnega naročila
Naslov:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz makedonskega jezika v slovenski jezik in obratno”
Naslov
Identifikacijska številka lota: 16
Opis
Opis javnega naročila:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz makedonskega jezika v slovenski jezik in obratno.”

1️⃣7️⃣
Področje uporabe javnega naročila
Naslov:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz moldavskega jezika v slovenski jezik in obratno”
Naslov
Identifikacijska številka lota: 17
Opis
Opis javnega naročila:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz moldavskega jezika v slovenski jezik in obratno.”

1️⃣8️⃣
Področje uporabe javnega naročila
Naslov: Pisno prevajanje in tolmačenje iz poljskega jezika v slovenski jezik in obratno
Naslov
Identifikacijska številka lota: 18
Opis
Opis javnega naročila:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz poljskega jezika v slovenski jezik in obratno.”

1️⃣9️⃣
Področje uporabe javnega naročila
Naslov: Pisno prevajanje in tolmačenje iz ruskega jezika v slovenski jezik in obratno
Naslov
Identifikacijska številka lota: 19
Opis
Kraj izvedbe: Slovenija 🏙️
Opis javnega naročila: Pisno prevajanje in tolmačenje iz ruskega jezika v slovenski jezik in obratno.

2️⃣0️⃣
Področje uporabe javnega naročila
Naslov:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz slovaškega jezika v slovenski jezik in obratno”
Naslov
Identifikacijska številka lota: 20
Opis
Opis javnega naročila:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz slovaškega jezika v slovenski jezik in obratno.”

2️⃣1️⃣
Področje uporabe javnega naročila
Naslov:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz ukrajinskega jezika v slovenski jezik in obratno”
Naslov
Identifikacijska številka lota: 21
Opis
Opis javnega naročila:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz ukrajinskega jezika v slovenski jezik in obratno.”

2️⃣2️⃣
Področje uporabe javnega naročila
Naslov: Pisno prevajanje in tolmačenje iz finskega jezika v slovenski jezik in obratno
Naslov
Identifikacijska številka lota: 22
Opis
Opis javnega naročila: Pisno prevajanje in tolmačenje iz finskega jezika v slovenski jezik in obratno.

2️⃣3️⃣
Področje uporabe javnega naročila
Naslov:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz estonskega jezika v slovenski jezik in obratno”
Naslov
Identifikacijska številka lota: 23
Opis
Opis javnega naročila:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz estonskega jezika v slovenski jezik in obratno.”

2️⃣4️⃣
Področje uporabe javnega naročila
Naslov:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz madžarskega jezika v slovenski jezik in obratno”
Naslov
Identifikacijska številka lota: 24
Opis
Opis javnega naročila:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz madžarskega jezika v slovenski jezik in obratno.”

2️⃣5️⃣
Področje uporabe javnega naročila
Naslov:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz albanskega jezika v slovenski jezik in obratno”
Naslov
Identifikacijska številka lota: 25
Opis
Opis javnega naročila:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz albanskega jezika v slovenski jezik in obratno.”

2️⃣6️⃣
Področje uporabe javnega naročila
Naslov: Pisno prevajanje in tolmačenje iz grškega jezika v slovenski jezik in obratno
Naslov
Identifikacijska številka lota: 26
Opis
Opis javnega naročila: Pisno prevajanje in tolmačenje iz grškega jezika v slovenski jezik in obratno.

2️⃣7️⃣
Področje uporabe javnega naročila
Naslov: Pisno prevajanje in tolmačenje iz turškega jezika v slovenski jezik in obratno
Naslov
Identifikacijska številka lota: 27
Opis
Opis javnega naročila: Pisno prevajanje in tolmačenje iz turškega jezika v slovenski jezik in obratno.

2️⃣8️⃣
Področje uporabe javnega naročila
Naslov: Pisno prevajanje in tolmačenje iz farsi jezika v slovenski jezik in obratno
Naslov
Identifikacijska številka lota: 28
Opis
Opis javnega naročila: Pisno prevajanje in tolmačenje iz farsi jezika v slovenski jezik in obratno.

2️⃣9️⃣
Področje uporabe javnega naročila
Naslov: Pisno prevajanje in tolmačenje iz paštu jezika v slovenski jezik in obratno
Naslov
Identifikacijska številka lota: 29
Opis
Opis javnega naročila: Pisno prevajanje in tolmačenje iz paštu jezika v slovenski jezik in obratno.

3️⃣0️⃣
Področje uporabe javnega naročila
Naslov:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz kitajskega jezika v slovenski jezik in obratno”
Naslov
Identifikacijska številka lota: 30
Opis
Opis javnega naročila:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz kitajskega jezika v slovenski jezik in obratno.”
Informacije o elektronskih katalogih
Ponudbe morajo biti predložene v obliki elektronskih katalogov ali vključevati elektronski katalog

3️⃣1️⃣
Področje uporabe javnega naročila
Naslov: Pisno prevajanje in tolmačenje iz tajskega jezika v slovenski jezik in obratno
Naslov
Identifikacijska številka lota: 31
Opis
Opis javnega naročila: Pisno prevajanje in tolmačenje iz tajskega jezika v slovenski jezik in obratno.

3️⃣2️⃣
Področje uporabe javnega naročila
Naslov: Pisno prevajanje in tolmačenje iz urdu jezika v slovenski jezik in obratno
Naslov
Identifikacijska številka lota: 32
Opis
Opis javnega naročila: Pisno prevajanje in tolmačenje iz urdu jezika v slovenski jezik in obratno.

3️⃣3️⃣
Področje uporabe javnega naročila
Naslov: Pisno prevajanje in tolmačenje iz arabskega jezika v slovenski jezik in obratno
Naslov
Identifikacijska številka lota: 33
Opis
Opis javnega naročila:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz arabskega jezika v slovenski jezik in obratno.”

3️⃣4️⃣
Področje uporabe javnega naročila
Naslov: Pisno prevajanje in tolmačenje iz olof jezika v slovenski jezik in obratno
Naslov
Identifikacijska številka lota: 34
Opis
Opis javnega naročila: Pisno prevajanje in tolmačenje iz olof jezika v slovenski jezik in obratno.

3️⃣5️⃣
Področje uporabe javnega naročila
Naslov:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz somalskega jezika v slovenski jezik in obratno”
Naslov
Identifikacijska številka lota: 35
Opis
Opis javnega naročila:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz somalskega jezika v slovenski jezik in obratno.”

3️⃣6️⃣
Področje uporabe javnega naročila
Naslov:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz sudanskega jezika v slovenski jezik in obratno”
Naslov
Identifikacijska številka lota: 36
Opis
Opis javnega naročila:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz sudanskega jezika v slovenski jezik in obratno.”

Postopek
Vrsta postopka
Odprti postopek
Informacije o okvirnem sporazumu ali dinamičnem nabavnem sistemu
Okvirni sporazum z več upravljavci
Administrativne informacije
Rok za prejem ponudb ali prošenj za sodelovanje: 2020-12-14 09:00 📅
Jeziki, v katerih se lahko predložijo ponudbe ali zahtevki za sodelovanje: slovenščina 🗣️
Ponudba mora biti veljavna do: 2021-05-14 📅
Pogoji za odpiranje ponudb: 2020-12-14 10:00 📅
Pogoji za odpiranje ponudb (kraj):
“Odpiranje ponudb bo potekalo avtomatično v sistemu e-JN,dne 14.12.2020 in se bo začelo ob 10:00 uri.”
Pogoji za odpiranje ponudb (informacije o pooblaščenih osebah in postopek odpiranja): Kot zgoraj navedeno.

Dopolnilne informacije
Informacije o elektronskih delovnih tokovih
Sprejeti bodo elektronski računi
Uporablja se elektronsko plačilo
Dodatne informacije

“Opomba k točki I.3: Vsa razpisna dokumentacija (morebitna dodatna pojasnila v zvezi s pripravo ponudbe, spremembe ali dopolnitve razpisne dokumentacije) bo...”    Pokaži več
Pregled telesa
Ime: Državna revizijska komisija za revizijo postopkov oddaje javnih naročil
Poštni naslov: Slovenska cesta 54
Poštno mesto: Ljubljana
Poštna številka: 1000
Država: Slovenija 🇸🇮
Služba, pri kateri je mogoče dobiti informacije o postopku pregleda
Ime: Ministrstvo za notranje zadeve
Poštni naslov: Štefanova ulica 2
Poštno mesto: Ljubljana
Poštna številka: 1000
Država: Slovenija 🇸🇮
Vir: OJS 2020/S 223-548684 (2020-11-11)
Dodatne informacije (2020-11-25)

Dopolnilne informacije
Sklic na prvotno obvestilo
Številka obvestila v UL S: 2020/S 223-548684

Spremembe
Besedilo, ki ga je treba popraviti v prvotnem obvestilu
Številka oddelka: VI.3
Prazna stara vrednost
Nova vrednost
Besedilo:
“Objavljen dokument: Dodatno pojasnilo v zvezi s pripravo ponudbe in spremembe razpisne dokumentacije z dne 24.11.2020.”
Druge dodatne informacije

“Razpisna dokumentacija je na voljo na naslovu: https://www.enarocanje.si/App/Datoteke/376778/objava_dodatnega_pojasnila_in_sprememb_RD_1.zip”
Vir: OJS 2020/S 233-576129 (2020-11-25)
Obvestilo o oddaji naročila (2021-06-21)
Objekt
Področje uporabe javnega naročila
Skupna vrednost javnega naročila (brez DDV): EUR 221086.75 💰
Informacije o lotih
Ta pogodba je razdeljena na sklope
Merila za podelitev
Merilo stroškov (ime): Cena
Merilo stroškov (ponderiranje): 94
Merilo stroškov (ime): Reference
Merilo stroškov (ponderiranje): 6
Merilo stroškov (ime): Cene

Postopek
Informacije o okvirnem sporazumu
Javno naročilo vključuje sklenitev okvirnega sporazuma
Administrativne informacije
Prejšnja objava v zvezi s tem postopkom: 2020/S 223-548684

Oddaja naročila

1️⃣
Identifikacijska številka lota: 1
Naslov: Pisno prevajanje in tolmačenje iz danskega jezika v slovenski jezik in obratno
Informacije o nepovratnih sredstvih
Nobena ponudba ali prošnja za sodelovanje ni bila prejeta ali pa so bile vse zavrnjene

2️⃣
Identifikacijska številka lota: 2
Naslov:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz nizozemskega jezika v slovenski jezik in obratno”
Datum sklenitve pogodbe: 2021-06-11 📅
Informacije o razpisih
Število prejetih ponudb: 1
Število prejetih ponudb MSP: 1
Število prejetih ponudb ponudnikov iz drugih držav članic EU: 0
Število prejetih ponudb ponudnikov iz držav, ki niso članice EU: 0
Število ponudb, prejetih v elektronski obliki: 1
Ime in naslov izvajalca
Ime: Prevajalska agencija Julija d.o.o.
Nacionalna registrska številka: 2189402000
Poštni naslov: Šentvid pri Stični 64
Poštno mesto: Šentvid pri Stični
Poštna številka: 1296
Država: Slovenija 🇸🇮
Regija: Slovenija 🏙️
Izvajalec je MSP
Podatki o vrednosti naročila/dela (brez DDV)
Ocenjena skupna vrednost naročila/dela: EUR 15064.53 💰
Skupna vrednost pogodbe/delca: EUR 15064.53 💰
Informacije o sklepanju pogodb s podizvajalci
Naročilo bo verjetno oddano podizvajalcem

3️⃣
Identifikacijska številka lota: 3
Naslov:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz norveškega jezika v slovenski jezik in obratno”

4️⃣
Identifikacijska številka lota: 4
Naslov: Pisno prevajanje in tolmačenje iz švedskega jezika v slovenski jezik in obratno

5️⃣
Identifikacijska številka lota: 5
Naslov:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz francoskega jezika v slovenski jezik in obratno”
Informacije o razpisih
Število prejetih ponudb: 2
Število prejetih ponudb MSP: 2
Število ponudb, prejetih v elektronski obliki: 2
Podatki o vrednosti naročila/dela (brez DDV)
Ocenjena skupna vrednost naročila/dela: EUR 11479.77 💰
Skupna vrednost pogodbe/delca: EUR 11479.77 💰

6️⃣
Identifikacijska številka lota: 6
Naslov:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz portugalskega jezika v slovenski jezik in obratno”
Podatki o vrednosti naročila/dela (brez DDV)
Ocenjena skupna vrednost naročila/dela: EUR 7631.63 💰
Skupna vrednost pogodbe/delca: EUR 7631.63 💰

7️⃣
Identifikacijska številka lota: 7
Naslov:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz romunskega jezika v slovenski jezik in obratno”
Informacije o razpisih
Naročilo je bilo oddano skupini gospodarskih subjektov
Ime in naslov izvajalca
Ime: Taia Int, prevajanje in storitve, d.o.o.
Nacionalna registrska številka: 7250975000
Poštni naslov: Valjhunova ulica 11
Poštno mesto: Ljubljana
Poštna številka: 1000
Podatki o vrednosti naročila/dela (brez DDV)
Ocenjena skupna vrednost naročila/dela: EUR 21437.99 💰
Skupna vrednost pogodbe/delca: EUR 21437.99 💰

8️⃣
Identifikacijska številka lota: 8
Naslov: Pisno prevajanje in tolmačenje iz španskega jezika v slovenski jezik in obratno
Podatki o vrednosti naročila/dela (brez DDV)
Ocenjena skupna vrednost naročila/dela: EUR 19755.31 💰
Skupna vrednost pogodbe/delca: EUR 19755.31 💰

9️⃣
Identifikacijska številka lota: 9
Naslov:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz beloruskega jezika v slovenski jezik in obratno”

1️⃣0️⃣
Identifikacijska številka lota: 10
Naslov:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz bolgarskega jezika v slovenski jezik in obratno”
Podatki o vrednosti naročila/dela (brez DDV)
Ocenjena skupna vrednost naročila/dela: EUR 10530.34 💰
Skupna vrednost pogodbe/delca: EUR 10530.34 💰

1️⃣1️⃣
Identifikacijska številka lota: 11
Naslov:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz bosanskega jezika v slovenski jezik in obratno”
Informacije o razpisih
Število prejetih ponudb: 3
Število prejetih ponudb MSP: 3
Število ponudb, prejetih v elektronski obliki: 3
Ime in naslov izvajalca
Ime: LEX 55, Igor Osvald s.p., sodno tolmačenje in pravno prevajanje
Nacionalna registrska številka: 8604673000
Poštni naslov: Macunova ulica 6
Poštno mesto: Maribor
Poštna številka: 2000
Podatki o vrednosti naročila/dela (brez DDV)
Ocenjena skupna vrednost naročila/dela: EUR 14524.01 💰
Skupna vrednost pogodbe/delca: EUR 14524.01 💰

1️⃣2️⃣
Identifikacijska številka lota: 12
Naslov:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz črnogorskega jezika v slovenski jezik in obratno”
Podatki o vrednosti naročila/dela (brez DDV)
Ocenjena skupna vrednost naročila/dela: EUR 10025.37 💰
Skupna vrednost pogodbe/delca: EUR 10025.37 💰

1️⃣3️⃣
Identifikacijska številka lota: 13
Naslov: Pisno prevajanje in tolmačenje iz češkega jezika v slovenski jezik in obratno
Podatki o vrednosti naročila/dela (brez DDV)
Ocenjena skupna vrednost naročila/dela: EUR 22717.93 💰
Skupna vrednost pogodbe/delca: EUR 22717.93 💰

1️⃣4️⃣
Identifikacijska številka lota: 14
Naslov:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz latvijskega jezika v slovenski jezik in obratno”

1️⃣5️⃣
Identifikacijska številka lota: 15
Naslov:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz litovskega jezika v slovenski jezik in obratno”

1️⃣6️⃣
Identifikacijska številka lota: 16
Naslov:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz makedonskega jezika v slovenski jezik in obratno”
Podatki o vrednosti naročila/dela (brez DDV)
Ocenjena skupna vrednost naročila/dela: EUR 14669.69 💰
Skupna vrednost pogodbe/delca: EUR 14669.69 💰

1️⃣7️⃣
Identifikacijska številka lota: 17
Naslov:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz moldavskega jezika v slovenski jezik in obratno”
Podatki o vrednosti naročila/dela (brez DDV)
Ocenjena skupna vrednost naročila/dela: EUR 6382.65 💰
Skupna vrednost pogodbe/delca: EUR 6382.65 💰

1️⃣8️⃣
Identifikacijska številka lota: 18
Naslov: Pisno prevajanje in tolmačenje iz poljskega jezika v slovenski jezik in obratno
Podatki o vrednosti naročila/dela (brez DDV)
Ocenjena skupna vrednost naročila/dela: EUR 15444.59 💰
Skupna vrednost pogodbe/delca: EUR 15444.59 💰

1️⃣9️⃣
Identifikacijska številka lota: 19
Naslov: Pisno prevajanje in tolmačenje iz ruskega jezika v slovenski jezik in obratno
Datum sklenitve pogodbe: 2021-05-17 📅
Ime in naslov izvajalca
Ime: Irina Jereb
Poštni naslov: Korplje 5
Poštno mesto: Zgornja Ložnica
Poštna številka: 2316
Podatki o vrednosti naročila/dela (brez DDV)
Ocenjena skupna vrednost naročila/dela: EUR 7948.29 💰
Skupna vrednost pogodbe/delca: EUR 7948.29 💰

2️⃣0️⃣
Identifikacijska številka lota: 20
Naslov:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz slovaškega jezika v slovenski jezik in obratno”
Podatki o vrednosti naročila/dela (brez DDV)
Ocenjena skupna vrednost naročila/dela: EUR 12648.70 💰
Skupna vrednost pogodbe/delca: EUR 12648.70 💰

2️⃣1️⃣
Identifikacijska številka lota: 21
Naslov:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz ukrajinskega jezika v slovenski jezik in obratno”

2️⃣2️⃣
Identifikacijska številka lota: 22
Naslov: Pisno prevajanje in tolmačenje iz finskega jezika v slovenski jezik in obratno

2️⃣3️⃣
Identifikacijska številka lota: 23
Naslov:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz estonskega jezika v slovenski jezik in obratno”

2️⃣4️⃣
Identifikacijska številka lota: 24
Naslov:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz madžarskega jezika v slovenski jezik in obratno”
Podatki o vrednosti naročila/dela (brez DDV)
Ocenjena skupna vrednost naročila/dela: EUR 9021.61 💰
Skupna vrednost pogodbe/delca: EUR 9021.61 💰

2️⃣5️⃣
Identifikacijska številka lota: 25
Naslov:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz albanskega jezika v slovenski jezik in obratno”

2️⃣6️⃣
Identifikacijska številka lota: 26
Naslov: Pisno prevajanje in tolmačenje iz grškega jezika v slovenski jezik in obratno

2️⃣7️⃣
Identifikacijska številka lota: 27
Naslov: Pisno prevajanje in tolmačenje iz turškega jezika v slovenski jezik in obratno
Ime in naslov izvajalca
Ime: Prevajanje, Abdüljaziz Počinka s.p.
Nacionalna registrska številka: 8626057000
Poštni naslov: Celovška cesta 172
Podatki o vrednosti naročila/dela (brez DDV)
Ocenjena skupna vrednost naročila/dela: EUR 4892.03 💰
Skupna vrednost pogodbe/delca: EUR 4892.03 💰

2️⃣8️⃣
Identifikacijska številka lota: 28
Naslov: Pisno prevajanje in tolmačenje iz farsi jezika v slovenski jezik in obratno
Podatki o vrednosti naročila/dela (brez DDV)
Ocenjena skupna vrednost naročila/dela: EUR 6771.21 💰
Skupna vrednost pogodbe/delca: EUR 6771.21 💰

2️⃣9️⃣
Identifikacijska številka lota: 29
Naslov: Pisno prevajanje in tolmačenje iz paštu jezika v slovenski jezik in obratno

3️⃣0️⃣
Identifikacijska številka lota: 30
Naslov:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz kitajskega jezika v slovenski jezik in obratno”
Podatki o vrednosti naročila/dela (brez DDV)
Ocenjena skupna vrednost naročila/dela: EUR 3369.91 💰
Skupna vrednost pogodbe/delca: EUR 3369.91 💰

3️⃣1️⃣
Identifikacijska številka lota: 31
Naslov: Pisno prevajanje in tolmačenje iz tajskega jezika v slovenski jezik in obratno

3️⃣2️⃣
Identifikacijska številka lota: 32
Naslov: Pisno prevajanje in tolmačenje iz urdu jezika v slovenski jezik in obratno

3️⃣3️⃣
Identifikacijska številka lota: 33
Naslov: Pisno prevajanje in tolmačenje iz arabskega jezika v slovenski jezik in obratno
Ime in naslov izvajalca
Ime: Samir Amarin
Poštni naslov: Archinetova ulica 9
Podatki o vrednosti naročila/dela (brez DDV)
Ocenjena skupna vrednost naročila/dela: EUR 6771.19 💰
Skupna vrednost pogodbe/delca: EUR 6771.19 💰

3️⃣4️⃣
Identifikacijska številka lota: 34
Naslov: Pisno prevajanje in tolmačenje iz olof jezika v slovenski jezik in obratno

3️⃣5️⃣
Identifikacijska številka lota: 35
Naslov:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz somalskega jezika v slovenski jezik in obratno”

3️⃣6️⃣
Identifikacijska številka lota: 36
Naslov:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz sudanskega jezika v slovenski jezik in obratno”
Vir: OJS 2021/S 121-320721 (2021-06-21)
Obvestilo o oddaji naročila (2021-07-30)
Naročnik
Ime in naslovi
Ime: Ministrstvo za notranje zadeve

Objekt
Področje uporabe javnega naročila
Kratek opis:
“Predmet javnega naročila je izvajanje pisnega prevajanja in tolmačenja za evropske, azijske in afriške jezike - 36 sklopov”
Skupna vrednost javnega naročila (brez DDV): EUR 221086.75 💰
Opis
Glavno mesto ali kraj izvajanja:
“Kraj izvajanja storitve pisnega prevajanja je lokacija izvajalca,po potrebi tudi lokacija naročnika.Kraj izvedbe tolmačenja je glede na potrebe naročnika...”    Pokaži več
Opis javnega naročila: Pisno prevajanje in tolmačenje iz danskega jezika v slovenski jezik in obratno
Merila za podelitev
Merilo stroškov (ime): cena
Merilo stroškov (ime): reference
Opis
Opis javnega naročila:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz nizozemskega jezika v slovenski jezik in obratno”
Opis javnega naročila:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz norveškega jezika v slovenski jezik in obratno”
Opis javnega naročila: Pisno prevajanje in tolmačenje iz švedskega jezika v slovenski jezik in obratno
Opis javnega naročila:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz francoskega jezika v slovenski jezik in obratno”
Opis javnega naročila:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz portugalskega jezika v slovenski jezik in obratno”
Opis javnega naročila:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz romunskega jezika v slovenski jezik in obratno”
Opis javnega naročila: Pisno prevajanje in tolmačenje iz španskega jezika v slovenski jezik in obratno
Opis javnega naročila:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz beloruskegai jezika v slovenski jezik in obratno”
Opis javnega naročila:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz bolgarskega jezika v slovenski jezik in obratno”
Opis javnega naročila:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz bosanskega jezika v slovenski jezik in obratno”
Opis javnega naročila:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz črnogorskega jezika v slovenski jezik in obratno”
Opis javnega naročila: Pisno prevajanje in tolmačenje iz češkega jezika v slovenski jezik in obratno
Opis javnega naročila:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz latvijskega jezika v slovenski jezik in obratno”
Opis javnega naročila:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz litovskega jezika v slovenski jezik in obratno”
Opis javnega naročila:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz makedonskega jezika v slovenski jezik in obratno”
Opis javnega naročila:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz moldavskega jezika v slovenski jezik in obratno”
Opis javnega naročila: Pisno prevajanje in tolmačenje iz poljskega jezika v slovenski jezik in obratno
Opis javnega naročila: Pisno prevajanje in tolmačenje iz ruskega jezika v slovenski jezik in obratno
Opis javnega naročila:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz slovaškega jezika v slovenski jezik in obratno”
Opis javnega naročila:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz ukrajinskega jezika v slovenski jezik in obratno”
Opis javnega naročila: Pisno prevajanje in tolmačenje iz finskega jezika v slovenski jezik in obratno
Opis javnega naročila:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz estonskega jezika v slovenski jezik in obratno”
Opis javnega naročila:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz madžarskega jezika v slovenski jezik in obratno”
Merila za podelitev
Merilo stroškov (ime): cene
Opis
Opis javnega naročila:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz albanskega jezika v slovenski jezik in obratno”
Opis javnega naročila: Pisno prevajanje in tolmačenje iz grškega jezika v slovenski jezik in obratno
Opis javnega naročila: Pisno prevajanje in tolmačenje iz turškega jezika v slovenski jezik in obratno
Opis javnega naročila: Pisno prevajanje in tolmačenje iz farsi jezika v slovenski jezik in obratno
Opis javnega naročila: Pisno prevajanje in tolmačenje iz paštu jezika v slovenski jezik in obratno
Opis javnega naročila:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz kitajskega jezika v slovenski jezik in obratno”
Opis javnega naročila: Pisno prevajanje in tolmačenje iz tajskega jezika v slovenski jezik in obratno
Opis javnega naročila: Pisno prevajanje in tolmačenje iz urdu jezika v slovenski jezik in obratno
Opis javnega naročila: Pisno prevajanje in tolmačenje iz arabskega jezika v slovenski jezik in obratno
Opis javnega naročila: Pisno prevajanje in tolmačenje iz olof jezika v slovenski jezik in obratno
Opis javnega naročila:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz somalskega jezika v slovenski jezik in obratno”
Opis javnega naročila:
“Pisno prevajanje in tolmačenje iz sudanskega jezika v slovenski jezik in obratno”

Postopek
Administrativne informacije
Prejšnja objava v zvezi s tem postopkom: 2021/S 121-320721

Oddaja naročila
Datum sklenitve pogodbe: 2021-06-30 📅
Ime in naslov izvajalca
Ime: PREVAJALSKA AGENCIJA JULIJA d.o.o.
Podatki o vrednosti naročila/dela (brez DDV)
Skupna vrednost pogodbe/delca: EUR 592.83 💰
Skupna vrednost pogodbe/delca: EUR 973.78 💰

Dopolnilne informacije
Pregled telesa
Ime: Državna revizijska komisija za revizijo postopkov odddaje javnih naročil
Služba, pri kateri je mogoče dobiti informacije o postopku pregleda
Ime: Ministrstvo za notranje zadeve
Vir: OJS 2021/S 149-397834 (2021-07-30)
Obvestilo o oddaji naročila (2021-11-08)
Objekt
Področje uporabe javnega naročila
Skupna vrednost javnega naročila (brez DDV): EUR 221086.75 💰

Oddaja naročila
Datum sklenitve pogodbe: 2021-09-30 📅
Podatki o vrednosti naročila/dela (brez DDV)
Ocenjena skupna vrednost naročila/dela: EUR 15064.52 💰
Skupna vrednost pogodbe/delca: EUR 1504.28 💰
Informacije o sklepanju pogodb s podizvajalci
Delež (%): 50
Številka pogodbe: 430-845/2020
Podatki o vrednosti naročila/dela (brez DDV)
Ocenjena skupna vrednost naročila/dela: EUR 7631.63 💰
Skupna vrednost pogodbe/delca: EUR 97.77 💰
Informacije o sklepanju pogodb s podizvajalci
Delež (%): 45
Podatki o vrednosti naročila/dela (brez DDV)
Ocenjena skupna vrednost naročila/dela: EUR 21437.99 💰
Skupna vrednost pogodbe/delca: EUR 1524.03 💰
Ocenjena skupna vrednost naročila/dela: EUR 10530.34 💰
Skupna vrednost pogodbe/delca: EUR 470.44 💰
Ocenjena skupna vrednost naročila/dela: EUR 22717.93 💰
Skupna vrednost pogodbe/delca: EUR 1889.78 💰
Ocenjena skupna vrednost naročila/dela: EUR 15444.59 💰
Skupna vrednost pogodbe/delca: EUR 741.98 💰
Informacije o sklepanju pogodb s podizvajalci
Delež (%): 60
Podatki o vrednosti naročila/dela (brez DDV)
Ocenjena skupna vrednost naročila/dela: EUR 12648.70 💰
Skupna vrednost pogodbe/delca: EUR 1169.80 💰
Ocenjena skupna vrednost naročila/dela: EUR 6771.21 💰
Skupna vrednost pogodbe/delca: EUR 88.37 💰
Skupna vrednost pogodbe/delca: EUR 175.21 💰

Dopolnilne informacije
Pregled telesa
Ime: Državna revizijska komisija za revizijo postopkov oddaje javnih naročil
Vir: OJS 2021/S 220-579844 (2021-11-08)
Obvestilo o oddaji naročila (2022-01-19)
Objekt
Področje uporabe javnega naročila
Skupna vrednost javnega naročila (brez DDV): EUR 221086.75 💰

Oddaja naročila
Datum sklenitve pogodbe: 2021-12-31 📅
Podatki o vrednosti naročila/dela (brez DDV)
Skupna vrednost pogodbe/delca: EUR 3679.61 💰
Skupna vrednost pogodbe/delca: EUR 265.06 💰
Skupna vrednost pogodbe/delca: EUR 3034.16 💰
Skupna vrednost pogodbe/delca: EUR 307.53 💰
Skupna vrednost pogodbe/delca: EUR 2057.28 💰
Skupna vrednost pogodbe/delca: EUR 93.96 💰
Skupna vrednost pogodbe/delca: EUR 558 💰
Skupna vrednost pogodbe/delca: EUR 3032.61 💰
Skupna vrednost pogodbe/delca: EUR 35.92 💰
Skupna vrednost pogodbe/delca: EUR 278.61 💰
Skupna vrednost pogodbe/delca: EUR 168.74 💰
Skupna vrednost pogodbe/delca: EUR 38.89 💰
Vir: OJS 2022/S 016-038900 (2022-01-19)